Al-Mu'minun 23:37
SAHIHإِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.
In hiya illaa hayaatunad dunyaa namootu wa nahyaa wa maa nahnu bimab'ooseen
Tafsir (Comentario)
<h2>The Story of `Ad or Thamud</h2><p>Allah tells us that after the people of Nuh, He created another nation. It was said that this was `Ad, because they were the successors of the people of Nuh. Or it was said that they were Thamud, because Allah says:</p><p>فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ</p><p>(So, the Sayhah overtook them in truth.) Allah sent to them a Messenger from among themselves, and he called them to worship Allah Alone with no partner or associate, but they belied him, opposed him and refused to follow him because he was a human being like them, and they refused to follow a human Messenger. They did not believe in the meeting with Allah on the Day of Resurrection and they denied the idea of physical resurrection. They said:</p><p>أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتٌّمْ وَكُنتُمْ تُرَاباً وَعِظـماً أَنَّكُمْ مُّخْرَجُونَ - هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ</p><p>(Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive (resurrected) Far, very far is that which you are promised!) meaning, very unlikely.</p><p>إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ افتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً</p><p>(He is only a man who has invented a lie against Allah,) meaning, `in the Message he has brought to you, and …
Otras traducciones
There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again).
"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!
"There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected!
There is nothing but our life in this world. We die, and we live, and we are not resurrected.