Al-Jinn 72:7

SAHIH
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا

And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].

Wa annahum zannoo kamaa zanantum al lany yab'asal laahu ahadaa

— Al-Jinn 72:7, Sahih International

Cite This Verse

Al-Jinn 72:7 (Sahih International).

"Al-Jinn 72:7." Sahih International. Web.

Al-Jinn 72:7, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>The Jinns listening to the Qur'an and Their Belief in It</h2><p>Allah commands His Messenger to inform his people that the Jinns listened to the Qur'an, believed in it, affirmed its truthfulness and adhered to it. So Allah says,</p><div class="arabic uthmani">قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُواْ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانَاً عَجَباً يَهْدِى إِلَى الرُّشْدِ</div><p>(Say: "It has been revealed to me that a group of Jinn listened. They said: `Verily, we have heard a wonderful Recitation! It guides to the right path"') meaning, to what is correct and success.</p><div class="arabic uthmani">فَـَامَنَّا بِهِ وَلَن نُّشرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَداً</div><p>(and we have believed therein, and we shall never join anything with our Lord.) This position (that they took) is similar to what Allah said,</p><div class="arabic uthmani">وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَراً مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْءَانَ</div><p>(And when We sent towards you a group of the Jinns listening to the Qur'an.) (46:29) We have already presented the Hadiths that have been narrated concerning this, so there is no need to repeat them here. Concerning Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">وَأَنَّهُ تَعَـلَى جَدُّ رَبِّنَا</div><p>(And He, exalted be the Jadd of our …

Otras traducciones

PICKTHALL

And indeed they supposed, even as ye suppose, that Allah would not raise anyone (from the dead) -

YUSUF-ALI

'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).

HILALI-KHAN

'And they thought as you thought, that Allah will not send any Messenger (to mankind or jinns).

ITANI

They thought, as you thought, that God would never resurrect anyone.