Al-Inshiqaq 84:22

SAHIH
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ

But those who have disbelieved deny,

Balil lazeena kafaroo yukazziboon

— Al-Inshiqaq 84:22, Sahih International

Cite This Verse

Al-Inshiqaq 84:22 (Sahih International).

"Al-Inshiqaq 84:22." Sahih International. Web.

Al-Inshiqaq 84:22, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Swearing by the Various Stages of Man's Journey</h2><p>It has been reported from `Ali, Ibn `Abbas, `Ubadah bin As-Samit, Abu Hurayrah, Shaddad bin Aws, Ibn `Umar, Muhammad bin `Ali bin Al-Husayn, Makhul, Bakr bin `Abdullah Al-Muzani, Bukayr bin Al-Ashaj, Malik, Ibn Abi Dhi'b, and `Abdul-`Aziz bin Abi Salamah Al-Majishun, they all said, "Ash-Shafaq is the redness (in the sky).`Abdur-Razzaq recorded from Abu Hurayrah that he said, "Ash-Shafaq is the whiteness." So Ash-Shafaq is the redness of the horizon, either before sunset, as Mujahid said or after sunset, as is well known with the scholars of the Arabic Language. Al-Khalil bin Ahmad said, "Ash-Shafaq is the redness that appears from the setting of sun until the time of the last `Isha' (when it is completely dark). When that redness goes away, it is said, `Ash-Shafaq has disappeared."' Al-Jawhari said, "Ash-Shafaq is the remaining light of the sun and its redness at the beginning of the night until it is close to actual nighttime (darkness)." `Ikrimah made a similar statement when he said, "Ash-Shafaq is that what is between Al-Maghrib and Al-`Isha'." In the Sahih of Muslim, it is recorded from `Abdullah bin `Amr that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«وَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا …

Otras traducciones

PICKTHALL

Nay, but those who disbelieve will deny;

YUSUF-ALI

But on the contrary the Unbelievers reject (it).

HILALI-KHAN

Nay, (on the contrary), those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever he brought, i.e. this Quran and Islamic Monotheism, etc.).

ITANI

In fact, those who disbelieve are in denial.