Al-A'raf 7:83

SAHIH
فَأَنجَيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ

So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers].

Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen

— Al-A'raf 7:83, Sahih International

Cite This Verse

Al-A'raf 7:83 (Sahih International).

"Al-A'raf 7:83." Sahih International. Web.

Al-A'raf 7:83, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Allah says, We saved Lut and his family, for only his household believed in him.</h2><p>Allah said in another Ayah,</p><p>فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ</p><p>(So We brought out from therein the believers. But We found not there any household of the Muslims except one of Lut and his daughters) 51: 35-36. Only his wife (from his family) did not believe, remaining on the religion of her people. She used to conspire with them against Lut and inform them of who came to visit him, using certain signals that they agreed on. This is why when Lut was commanded to leave by night with his family, he was ordered not to inform his wife or take her with him. Some said that she followed them, and when the torment struck her people, she looked back and suffered the same punishment as them. However, it appears that she did not leave the town and that Lut did not tell her that they would depart. So she remained with her people, as apparent from Allah's statement,</p><p>إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَـبِرِينَ</p><p>(except his wife; she was of the Ghabirin) meaning, of those who remained, or they say: of …

Otras traducciones

PICKTHALL

And We rescued him and his household, save his wife, who was of those who stayed behind.

YUSUF-ALI

But we saved him and his family, except his wife: she was of those who legged behind.

HILALI-KHAN

Then We saved him and his family, except his wife; she was of those who remained behind (in the torment).

ITANI

But We saved him and his family, except for his wife; she was of those who lagged behind.