Al-A'raf 7:2

SAHIH
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌۭ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.

Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen

— Al-A'raf 7:2, Sahih International

Cite This Verse

Al-A'raf 7:2 (Sahih International).

"Al-A'raf 7:2." Sahih International. Web.

Al-A'raf 7:2, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. </p><div class="arabic uthmani">كِتَـبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ</div><p>((This is the) Book (the Qur'an) sent down unto you (O Muhammad)), from your Lord, </p><div class="arabic uthmani">فَلاَ يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ</div><p>(so let not your breast be narrow therefrom,) meaning, having doubt about it according to Mujahid, Qatadah and As-Suddi. It was also said that the meaning here is: `do not hesitate to convey the Qur'an and warn with it,' </p><div class="arabic uthmani">فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ</div><p>(Therefore be patient as did the Messengers of strong will) 46:35. Allah said here, </p><div class="arabic uthmani">لِتُنذِرَ بِهِ</div><p>(that you warn thereby) meaning, `We sent down the Qur'an so that you may warn the disbelievers with it,' </p><div class="arabic uthmani">وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ</div><p>(and a reminder unto the believers). Allah then said to the world, </p><div class="arabic uthmani">اتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ</div><p>(Follow what has been sent down unto you from your Lord) meaning, follow and imitate the unlettered Prophet , who brought you a Book that was revealed for you, from the Lord and master of everything. </p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَآءَ</div><p>(and follow not any Awliya', besides …

Otras traducciones

PICKTHALL

(It is) a Scripture that is revealed unto thee (Muhammad) - so let there be no heaviness in thy heart therefrom - that thou mayst warn thereby, and (it is) a Reminder unto believers.

YUSUF-ALI

A Book revealed unto thee,- So let thy heart be oppressed no more by any difficulty on that account,- that with it thou mightest warn (the erring) and teach the Believers).

HILALI-KHAN

(This is the) Book (the Quran) sent down unto you (O Muhammad SAW), so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby, and a reminder unto the believers.

ITANI

A Scripture was revealed to you, so let there be no anxiety in your heart because of it. You are to warn with it—and a reminder for the believers.