Al-A'raf 7:171

SAHIH
۞ وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌۭ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍۢ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark cloud and they were certain that it would fall upon them, [and Allah said], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that you might fear Allah."

Wa iz nataqnal jabala fawqahum ka annahoo zullatunw wa zannooo annahoo waaqi'um bihim khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon

— Al-A'raf 7:171, Sahih International

Cite This Verse

Al-A'raf 7:171 (Sahih International).

"Al-A'raf 7:171." Sahih International. Web.

Al-A'raf 7:171, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Raising Mount Tur over the Jews, because of Their Rebellion</h2><p>`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on the Ayah, </p><div class="arabic uthmani">وَإِذ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ</div><p>(And (remember) when We Nataqna the mountain over them), "We raised the mountain, as Allah's other statement testifies, </p><div class="arabic uthmani">وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَـقِهِمْ</div><p>(And for their covenant, We raised over them the mountain) 4:154." Also, Sufyan Ath-Thawri narrated that Al-A`mash said that, Sa`id bin Jubayr said that Ibn `Abbas said, "The angels raised the Mount over their heads, as reiterated by Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ</div><p>(We raised over them the mountain) 4:154." Al-Qasim bin Abi Ayyub narrated that Sa`id bin Jubayr said that Ibn `Abbas said, "Musa later on proceeded with them to the Sacred Land. He took along the Tablets, after his anger subsided, and commanded them to adhere to the orders that Allah ordained to be delivered to them. But these orders became heavy on them and they did not want to implement them until Allah raised the mountain over them, </p><div class="arabic uthmani">كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ</div><p>(as if it had been a canopy), that is, when the angels raised the mountain over their heads." An-Nasa'i collected it. </p>

Otras traducciones

PICKTHALL

And when We shook the Mount above them as it were a covering, and they supposed that it was going to fall upon them (and We said): Hold fast that which We have given you, and remember that which is therein, that ye may ward off (evil).

YUSUF-ALI

When We shook the Mount over them, as if it had been a canopy, and they thought it was going to fall on them (We said): "Hold firmly to what We have given you, and bring (ever) to remembrance what is therein; perchance ye may fear Allah."

HILALI-KHAN

And (remember) when We raised the mountain over them as if it had been a canopy, and they thought that it was going to fall on them. (We said): "Hold firmly to what We have given you [i.e. the Taurat (Torah)], and remember that which is therein (act on its commandments), so that you may fear Allah and obey Him."

ITANI

And when We suspended the mountain over them, as if it was an umbrella, and they thought it would fall on them: “Hold fast to what We have given you, and remember what it contains, so that you may be saved.”