Al-Anbiya 21:111

SAHIH
وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌۭ لَّكُمْ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ

And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time."

Wa in adree la'allahoo fitnatul lakum wa mataa'un ilaaheen

— Al-Anbiya 21:111, Sahih International

Cite This Verse

Al-Anbiya 21:111 (Sahih International).

"Al-Anbiya 21:111." Sahih International. Web.

Al-Anbiya 21:111, Sahih International.

Tafsir (Comentario)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The main Objective of Revelation is that Allah be worshipped</h2><p>Allah commands His Messenger to say to the idoators:</p><p>إِنَّمَآ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَحِدٌ فَهَلْ أَنتُمْ مُّسْلِمُونَ</p><p>("It is revealed to me that your God is only one God. Will you then be Muslims") meaning, will you then follow that and submit to it</p><p>فَإِن تَوَلَّوْاْ</p><p>(But if they turn away) means, if they ignore that to which you call them.</p><p>فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَى سَوَآءٍ</p><p>(say: "I give you a notice to be known to us all alike...") meaning, `I declare that I am in a state of war with you as you are in a state of war with me. I have nothing to do with you just as you have nothing to do with me.' This is like the Ayah:</p><p>وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ</p><p>(And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!") 10:41</p><p>وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَآءٍ</p><p>(If you fear treachery from any people, throw back (their covenant) to them (so as to be) on equal terms …

Otras traducciones

PICKTHALL

And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.

YUSUF-ALI

"I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time."

HILALI-KHAN

And I know not, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a while.

ITANI

“And I do not know whether it is perhaps a trial for you, and an enjoyment for a while.”