Hud 11:69
SAHIHوَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍۢ
And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they said, "Peace." He said, "Peace," and did not delay in bringing [them] a roasted calf.
Wa laqad jaaa'at Rusulunaaa Ibraaheema bilbushraa qaaloo salaaman qaala salaamun famaa labisa an jaaa'a bi'ijin haneez
Tafsir (Kommentar)
<h2>The Coming of the Angels to Ibrahim and Their Glad Tidings to Him of Ishaq and Ya`qub</h2><p>Allah, the Exalted, says, </p><div class="arabic uthmani">وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ</div><p>(And verily, there came Our messengers) The word "messengers" here means angels. </p><div class="arabic uthmani">إِبْرَهِيمَ بِالْبُشْرَى</div><p>(to Ibrahim with the glad tidings.) It has been said that the word "the glad tidings" means, "Receive the glad tidings of Ishaq." Others have said that it means, "The destruction of the people of Prophet Lut." The proof of the correctness of the first view is in Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَهِيمَ الرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَـدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ </div><p>(Then when the fear had gone away from (the mind of) Ibrahim, and the glad tidings had reached him, he began to plead with Us for the people of Lut.)11:74 </p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ</div><p>(They said: "Salaman." He answered, "Salamun.") This means, "Upon you." The scholars of explanation have said, "Ibrahim's reply of `Salamun' was better than that with which they had greeted him with, because the subjective case (Salamun instead of Salaman) alludes to affirmation and eternity. " </p><div class="arabic uthmani">فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ</div><p>(and he hastened to entertain them with a roasted calf.) This …
Andere Übersetzungen
And Our messengers cam unto Abraham with good news. They said: Peace! He answered: Peace! and delayed not to bring a roasted calf.
There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said, "Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf.
And verily, there came Our Messengers to Ibrahim (Abraham) with glad tidings. They said: Salam (greetings or peace!) He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf.
Our messengers came to Abraham with good news. They said, “Peace.” He said, “Peace.” Soon after, he came with a roasted calf.