Fussilat 41:32

SAHIH
نُزُلًۭا مِّنْ غَفُورٍۢ رَّحِيمٍۢ

As accommodation from a [Lord who is] Forgiving and Merciful."

Nuzulam min Ghafoorir Raheem

— Fussilat 41:32, Sahih International

Cite This Verse

Fussilat 41:32 (Sahih International).

"Fussilat 41:32." Sahih International. Web.

Fussilat 41:32, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Glad Tidings to Those Who believe in Allah Alone and stand firm</h2><p>إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ</p><p>(Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm,) means, they do good deeds sincerely for the sake of Allah, and they obey Allah, doing what Allah has prescribed for them. Ibn Jarir recorded that Sa`id bin `Imran said, "I read this Ayah to Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him:</p><p>إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ</p><p>(Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm,) He said, `Those are the ones who do not associate anything with Allah."' Then he reported a narration of Al-Aswad bin Hilal, who said, "Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, said, `What do you say about this Ayah:</p><p>إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ</p><p>(Verily, those who say: "Our Lord is Allah," and then they stand firm,)' They said:</p><p>رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ</p><p>("Our Lord is Allah," and then they stand firm,) `They shun sin.' He said, `You have not interpreted it improperly.' They say: `Our Lord is Allah, then they stand firm and do not turn to any other god besides Him. "' This was also the …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

A gift of welcome from One Forgiving, Merciful.

YUSUF-ALI

"A hospitable gift from one Oft-Forgiving, Most Merciful!"

HILALI-KHAN

"An entertainment from (Allah), the Oft-Forgiving, Most Merciful."

ITANI

As Hospitality from an All-Forgiving, Merciful One.”