As-Saffat 37:182
SAHIHوَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
And praise to Allah, Lord of the worlds.
Walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
Tafsir (Kommentar)
<h2>Allah glorified Himself and states that He is far above what the lying wrongdoers say about Him;</h2><p>Allah says:</p><p>سُبْحَـنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ</p><p>(Glorified be your Lord, the Lord of Al-`Izzah!) meaning, the Owner of might and power Whom none can resist.</p><p>عَمَّا يَصِفُونَ</p><p>((He is free) from what they attribute unto Him!) means, from what these lying fabricators say.</p><p>وَسَلَـمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ</p><p>(And Salam be on the Messengers!) means, may the peace of Allah be upon them in this world and in the Hereafter, because what they say about their Lord is sound, correct and true.</p><p>وَالْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ</p><p>(And all the praises and thanks be to Allah, Lord of all that exists.) means, praise be to Him at the beginning and end of all things. Because Tasbih (glorification) implies a declaration of being free from all shortcomings, the two ideas appear together here and in many places in the Qur'an. Allah says:</p><p>سُبْحَـنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلَـمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ- وَالْحَمْدُ للَّهِ رَبّ الْعَـلَمِينَ-</p><p>(Glorified be your Lord, the Lord of Al-`Izzah! (He is free) from what they attribute unto Him! And Salam (peace!) be on the Messengers! And all the praises and thanks be to Allah, Lord of all that exists.) Sa`id bin Abi `Arubah narrated …
Andere Übersetzungen
And praise be to Allah, Lord of the Worlds!
And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
And praise be to God, the Lord of the Worlds.