As-Saffat 37:144
SAHIHلَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon
Tafsir (Kommentar)
<h2>The Story of Yunus</h2><p>We have already discussed the story of Yunus, peace be upon him, in Surat Al-Anbiya' (21:87-88). In the Two Sahihs it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said:</p><p>«مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى»</p><p>(It is not right for any person to say I am better than Yunus bin Matta.)</p><p>إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ</p><p>(When he ran to the laden ship.) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "It was filled with cargo.</p><p>فَسَـهَمَ</p><p>(Then he (agreed to) cast lots,) means, to draw lots."</p><p>فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ</p><p>(and he was among the losers.) means among those who have been overcome. This was because the ship was being pounded by the waves on all sides, and they were at risk of drowning, so they drew lots, and whoever lost would be thrown overboard so as to lighten the load. The Prophet of Allah Yunus, peace be upon him, lost the draw three times, but they did not want to throw him overboard. He took off his garment so that he could throw himself into the sea, and they tried to stop him. Then Allah commanded a large fish from the Green Sea (i.e., Mediterranian Sea) to …
Andere Übersetzungen
He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
He would have stayed in its belly until the Day they are raised.