An-Naml 27:65

SAHIH
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected."

Qul laa ya'lamu mman fis sammaawaati wal ardil ghaiba illal laah; wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon

— An-Naml 27:65, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:65 (Sahih International).

"An-Naml 27:65." Sahih International. Web.

An-Naml 27:65, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The One Who knows the Unseen is Allah</h2><p>Allah commands His Messenger to inform all of creation that no one among the dwellers of heaven and earth knows the Unseen, except Allah.</p><p>إِلاَّ اللَّهُ</p><p>(except Allah) This is an absolute exception, meaning that no one knows this besides Allah, He is alone in that regard, having no partner in that knowledge. This is like the Ayat:</p><p>وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَآ إِلاَّ هُوَ</p><p>(And with Him are the keys of the Unseen, none knows them but He) (6:59).</p><p>إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ</p><p>(Verily, Allah, with Him is the knowledge of the Hour, He sends down the rain) (31:34). until the end of the Surah. And there are many Ayat which mention similar things.</p><p>وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ</p><p>(nor can they perceive when they shall be resurrected.) That is, the created beings who dwell in the heavens and on earth do not know when the Hour will occur, as Allah says:</p><p>ثَقُلَتْ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً</p><p>(Heavy is its burden through the heavens and the earth. It shall not come upon you except all of a sudden) (7: 187). meaning, it is a grave matter for the dwellers of heaven and earth.</p><p>بَلِ ادَرَكَ عِلْمُهُمْ فِى الاٌّخِرَةِ …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

Say (O Muhammad): None in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah; and they know not when they will be raised (again).

YUSUF-ALI

Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment).

HILALI-KHAN

Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (unseen) except Allah, nor can they perceive when they shall be resurrected."

ITANI

Say, “No one in the heavens or on earth knows the future except God; and they do not perceive when they will be resurrected.”