An-Nahl 16:6

SAHIH
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].

Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon

— An-Nahl 16:6, Sahih International

Cite This Verse

An-Nahl 16:6 (Sahih International).

"An-Nahl 16:6." Sahih International. Web.

An-Nahl 16:6, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Cattle are part of the Creation of Allah and a Blessing from Him</h2><p>Allah reminds His servants of the blessing in His creation of An`am, this term includes camels, cows and sheep, as was explained in detail in Surat Al-An`am where the "eight pairs" are mentioned. The blessings include the benefits derived from their wool and hair, from which clothes and furnishings are made, from their milk which is drunk, and their young which are eaten. Their beauty is a kind of adornment, thus Allah says, </p><div class="arabic uthmani">وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ</div><p>(And there is beauty in them for you, when you bring them home in the evening.) which is when they are brought back from the pasture in the evening. This is a reference to how their flanks become fat, their udders fill with milk and their humps become bigger. </p><div class="arabic uthmani">وَحِينَ تَسْرَحُونَ</div><p>(and as you lead them forth to pasture (in the morning).) meaning when you send them out to the pasture in the morning. </p><div class="arabic uthmani">وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ</div><p>(And they carry your loads) meaning the heavy burdens that you cannot move or carry by yourselves </p><div class="arabic uthmani">إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَـلِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ</div><p>(to a land that …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.

YUSUF-ALI

And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.

HILALI-KHAN

And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture in the morning.

ITANI

And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture.