Ali 'Imran 3:53

SAHIH
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ

Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus, so register us among the witnesses [to truth]."

Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola faktubnaa ma'ash shaahideen

— Ali 'Imran 3:53, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:53 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:53." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:53, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Disciples Give Their Support to `Isa</h2><p>Allah said,</p><p>فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَى</p><p>(Then when `Isa came to know), meaning, `Isa felt that they were adamant in disbelief and continuing in misguidance. He said to them,</p><p>مَنْ أَنصَارِى إِلَى اللَّهِ</p><p>(Who will be my helper in Allah's cause) Mujahid commented, "Meaning, who would follow me to Allah" However, it appears that `Isa was asking, "Who would help me convey the Message of Allah ﷺ"</p><p>The Prophet said during the Hajj season, before the Hijrah,</p><p>«مَنْ رَجُلٌ يُؤْوِينِي حَتَّى أُبَلِّغَ كَلَامَ رَبِّي؟، فَإِنَّ قُرَيْشًا قَدْ مَنَعُونِي أَنْ أُبَلِّغَ كَلَامَ رَبِّي»</p><p>(Who will give me asylum so that I can convey the Speech of my Lord, for the Quraysh have prevented me from conveying the Speech of my Lord.) until he found the Ansar. The Ansar helped the Prophet and gave him refuge. He later migrated to them, they comforted the Prophet and protected him from all his enemies, may Allah be pleased with them all. This is similar to what happened with `Isa, for some of the Children of Israel believed in him, gave him their aid and support and followed the light that was sent with him. This is why Allah said about them;</p><p>فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

Our Lord! We believe in that which Thou hast revealed and we follow him whom Thou hast sent. Enrol us among those who witness (to the truth).

YUSUF-ALI

"Our Lord! we believe in what Thou hast revealed, and we follow the Messenger; then write us down among those who bear witness."

HILALI-KHAN

Our Lord! We believe in what You have sent down, and we follow the Messenger ['Iesa (Jesus)]; so write us down among those who bear witness (to the truth i.e. La ilaha ill-Allah - none has the right to be worshipped but Allah).

ITANI

“Our Lord, we have believed in what You have revealed, and we have followed the Messenger, so count us among the witnesses.”