Al-Mu'minun 23:26

SAHIH
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."

Qaala Rabbin surnee bimaa kazzaboon

— Al-Mu'minun 23:26, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:26 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:26." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:26, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Allah tells us that Nuh, peace be upon him, invoked his Lord to help him against his people,</h2><p>as Allah mentions in another Ayah:</p><div class="arabic uthmani">فَدَعَا رَبَّهُ أَنُّى مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ </div><p>(Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!") 54:10. Here he says:</p><div class="arabic uthmani">رَبِّ انصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ</div><p>(O my Lord! Help me because they deny me.) At that point, Allah commanded him to build a boat and to make it strong and firm, and to carry therein of every kind two, i.e., a male and a female of every species of animals, plants and fruits etc. He was also to carry his family,</p><div class="arabic uthmani">إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ</div><p>(except those thereof against whom the Word has already gone forth.) meaning, those whom Allah had already decreed were to be destroyed. These were the members of his family who did not believe in him, such as his son and his wife. And Allah knows best.</p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تُخَـطِبْنِى فِى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُمْ مُّغْرَقُونَ</div><p>(And address Me not in favor of those who have done wrong. Verily, they are to be drowned.) means, `when you witness the heavy rain falling, do not let yourself be overcome with compassion and …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

He said: My Lord! Help me because they deny me.

YUSUF-ALI

(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"

HILALI-KHAN

[Nuh (Noah)] said: "O my Lord! Help me because they deny me."

ITANI

He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.”