Al-Mu'minun 23:15

SAHIH
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Then indeed, after that you are to die.

Summa innakum ba'da zaalika la maaiyitoon

— Al-Mu'minun 23:15, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:15 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:15." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:15, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Sign of Allah in the progressive creation of Man from Clay then from Nutfah and thereafter</h2><p>Allah tells us how He initially created man from an extract of Tin. This was Adam, peace be upon him, whom Allah created from sounding clay of altered black smooth mud. Ibn Jarir said, "Adam was called Tin because he was created from it." Qatadah said, "Adam was created from Tin." This is the more apparent meaning and is closer to the context, for Adam, upon him be peace, was created from a sticky Tin, which is a sounding clay of altered black smooth mud, and that is created from dust, as Allah says:</p><p>وَمِنْ ءَايَـتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُمْ بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ</p><p>(And among His signs is this that He created you (Adam) from dust, and then -- behold you are human beings scattered!) 30:20 Imam Ahmad recorded from Abu Musa that the Prophet said:</p><p>«إِنَّ اللهَ خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الْأَرْضِ، فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الْأَرْضِ، جَاءَ مِنْهُمُ الْأَحْمَرُ وَالْأَبْيَضُ وَالْأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذلِكَ، وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَبَيْنَ ذلِك»</p><p>(Allah created Adam from a handful which He picked up from throughout the earth, so the sons of Adam came forth accordingly, red …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

Then lo! after that ye surely die.

YUSUF-ALI

After that, at length ye will die

HILALI-KHAN

After that, surely, you will die.

ITANI

Then, after that, you will die.