Al-Ma'idah 5:99

SAHIH
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal.

Maa 'alar Rasooli illal balaagh; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon

— Al-Ma'idah 5:99, Sahih International

Cite This Verse

Al-Ma'idah 5:99 (Sahih International).

"Al-Ma'idah 5:99." Sahih International. Web.

Al-Ma'idah 5:99, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Water Game is Allowed for the Muhrim</h2><p>Sa`id bin Al-Musayyib, Sa`id bin Jubayr and others commented on Allah's statement;</p><p>أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ</p><p>(Lawful to you is (the pursuit of) water game...) that it means, what one eats fresh from it, while,</p><p>وَطَعَامُهُ</p><p>(And its use for food) what is eaten dry and salted. Ibn `Abbas said that `water game' refers to what is taken from water while still alive, while,</p><p>وَطَعَامُهُ</p><p>(and its use for food) refers to what the water throws ashore dead. Similar statements were reported from Abu Bakr As-Siddiq, Zayd bin Thabit, `Abdullah bin `Amr, Abu Ayyub Al-Ansari, `Ikrimah, Abu Salamah bin `Abdur-Rahman, Ibrahim An-Nakha`i and Al-Hasan Al-Basri. Allah's statement,</p><p>مَتَـعاً لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ</p><p>(for the benefit of yourselves and those who travel,) as food and provision for you,</p><p>وَلِلسَّيَّارَةِ</p><p>(and those who travel, ) those who are in the sea and traveling along the sea, according to `Ikrimah. Other scholars said that water game is allowed for those who fish it from the sea, as well as, when it is salted and used as food for travelers inland. A similar statement was reported from Ibn `Abbas, Mujahid and As-Suddi and others. Imam Malik bin Anas recorded that Jabir bin `Abdullah said, "Allah's Messenger sent an army towards …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

The duty of the messenger is only to convey (the message). Allah knoweth what ye proclaim and what ye hide.

YUSUF-ALI

The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.

HILALI-KHAN

The Messenger's duty [i.e. Our Messenger Muhammad SAW whom We have sent to you, (O mankind)] is but to convey (the Message). And Allah knows all that you reveal and all that you conceal.

ITANI

The Messenger’s sole duty is to convey. God knows what you reveal and what you conceal.