Al-Kahf 18:53
SAHIHوَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا
And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere.
Wa ra al mujrimoonan Naara fazannooo annahum muwaaqi'oohaa wa lam yajidoo 'anhaa masrifaa
Tafsir (Kommentar)
<h2>Their Partners are not able to respond and the Criminals are brought to the Fire</h2><p>Allah tells us how He will address the idolators on the Day of Resurrection before all of creation, rebuking and scolding them,</p><div class="arabic uthmani">نَادُواْ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ</div><p>(Call those (so-called) partners of Mine whom you claimed.) meaning, in the world. Call them today to save you from the situation you are in! Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ </div><p>(And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time. You have left what you were given behind your backs and We do see not with you your intercessors whom you claimed were your partners. Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you.) 6:94</p><div class="arabic uthmani">فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ</div><p>(Then they will cry unto them, but they will not answer them.) As Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَقِيلَ ادْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ</div><p>(And it will be said (to them): "Call upon those partners of yours," then …
Andere Übersetzungen
And the guilty behold the Fire and know that they are about to fall therein, and they find no way of escape thence.
And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
And the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein. And they will find no way of escape from there.
And the sinners will see the Fire, and will realize that they will tumble into it. They will find no deliverance from it.