Al-Jathiyah 45:37

SAHIH
وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

Wa lahul kibriyaaa'u fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem

— Al-Jathiyah 45:37, Sahih International

Cite This Verse

Al-Jathiyah 45:37 (Sahih International).

"Al-Jathiyah 45:37." Sahih International. Web.

Al-Jathiyah 45:37, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Allah states to us His judgement in His creation on the Day of Resurrection,</h2><div class="arabic uthmani">فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ</div><p>(Then, as for those who believed and did good deeds,) Those whose hearts believed and their limbs performed good deeds, in sincerity to Allah and conforming with Islamic legislation;</p><div class="arabic uthmani">فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِ</div><p>(their Lord will admit them to His mercy. ) and that is Paradise. In the Sahih, Allah said to Paradise;</p><div class="arabic uthmani">«أَنْتِ رَحْمَتِي، أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاء»</div><p>("You are My mercy, with which I grant mercy to whom I will,") Allah said;</p><div class="arabic uthmani">ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ</div><p>(That will be the evident success.) clear and apparent. Allah said,</p><div class="arabic uthmani">وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ أَفَلَمْ تَكُنْ ءَايَـتِى تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ</div><p>(But as for those who disbelieved (it will be said to them): "Were not Our Ayat recited to you But you were proud...") They will be admonished and criticized with this statement, that means, `have not the Ayat of Ar-Rahman been recited to you But you did not follow them out of pride and turned away upon hearing them,'</p><div class="arabic uthmani">وَكُنتُمْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ</div><p>(and you were a people who were criminals.), `by your actions, as well as, the denial that your hearts contained.'</p><div class="arabic …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

And unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

YUSUF-ALI

To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!

HILALI-KHAN

And His (Alone) is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.

ITANI

To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Majestic, the Wise.