Al-Isra 17:96

SAHIH
قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًۭا

Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing."

Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseeraa

— Al-Isra 17:96, Sahih International

Cite This Verse

Al-Isra 17:96 (Sahih International).

"Al-Isra 17:96." Sahih International. Web.

Al-Isra 17:96, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<div class="arabic uthmani">وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الاٌّقَاوِيلِ - لأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ - ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ </div><p>(And if he had forged a false saying concerning Us, We surely would have seized him by his right hand, And then We certainly would have cut off his life artery.) (69:44-46) Allah said;</p><div class="arabic uthmani">إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا</div><p>(Verily, He is Ever the All-Knower, the All-Seer of His servants.) meaning, He knows best who among them deserves blessings, good treatment and guidance, and who deserves to be doomed and led astray. He says:</p>

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

Say: Allah sufficeth for a witness between me and you. Lo! He is Knower, Seer of His slaves.

YUSUF-ALI

Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: for He is well acquainted with His servants, and He sees (all things).

HILALI-KHAN

Say: "Sufficient is Allah for a witness between me and you. Verily! He is the All-Knower, the All-Seer of His slaves."

ITANI

Say, “God is enough witness between you and me. He is fully aware of His servants, and He sees them well.”