Al-Hijr 15:62
SAHIHقَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ
He said, "Indeed, you are people unknown."
Qaala innakum qawmum munkaroon
Tafsir (Kommentar)
<h2>The Angels coming to Lut</h2><p>Allah tells us about when the angels came to Lut in the form of young men with handsome faces. When they entered his home, he said:</p><div class="arabic uthmani">قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ - قَالُواْ بَلْ جِئْنَـكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ </div><p>("Verily, you are people unknown to me." They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.") meaning that they were bringing the punishment and destruction that the people doubted they would ever suffer from.</p><div class="arabic uthmani">وَآتَيْنَـكَ بِالْحَقِّ</div><p>(And we have brought you the truth) is like the Ayah,</p><div class="arabic uthmani">مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـئِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ</div><p>(We do not send the angels down except with the truth) 15:8 and</p><div class="arabic uthmani">وِإِنَّا لَصَـدِقُونَ</div><p>(and certainly, we tell the truth.) They said this in affirmation of the news that they brought him, that he would be saved and his people would be destroyed.</p>
Andere Übersetzungen
He said: Lo! ye are folk unknown (to me).
He said: "Ye appear to be uncommon folk."
He said: "Verily! You are people unknown to me."
He said, “You are a people unknown to me.”