Al-A'raf 7:10
SAHIHوَلَقَدْ مَكَّنَّٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ ۗ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
Wa laqad makkannaakum fil ardi wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayish; qaleelam maa tashkuroon
Tafsir (Kommentar)
<h2>All Bounties in the Heavens and Earth are for the Benefit of Mankind</h2><p>Allah reminds of His favor on His servants in that He made the earth a fixed place for dwelling, placed firm mountains and rivers on it and made homes and allowed them to utilize its benefits. Allah made the clouds work for them (bringing rain) so that they may produce their sustenance from them. He also created the ways and means of earnings, commercial activities and other professions. Yet, most of them give liltle thanks for this. Allah said in another Ayah, </p><div class="arabic uthmani">وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ</div><p>(And if you count the blessings of Allah,never will you be able to count them. Verily, man is indeed a wrongdoer, an ingrate.) 14:34 </p>
Andere Übersetzungen
And We have given you (mankind) power in the earth, and appointed for you therein livelihoods. Little give ye thanks!
It is We Who have placed you with authority on earth, and provided you therein with means for the fulfilment of your life: small are the thanks that ye give!
And surely, We gave you authority on the earth and appointed for you therein provisions (for your life). Little thanks do you give.
We have established you firmly on earth, and made for you in it livelihood—but rarely do you give thanks.