Ash-Shu'ara 26:186
SAHIHوَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen
Tafsir (Commentary)
<h2>The Response of Shu`ayb's People, Their Disbelief in Him and the coming of the Punishment upon Them</h2><p>Allah tells us how his people responded, and how it was like the response of Thamud to their Messenger -- for they were of like mind -- when they said:</p><div class="arabic uthmani">إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ</div><p>(You are only one of those bewitched!) meaning, `you are one of those who are affected by witchcraft.'</p><div class="arabic uthmani">وَمَآ أَنتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَـذِبِينَ </div><p>(You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!) means, `we think you are deliberately lying to us in what you say, and Allah has not sent you to us.'</p><div class="arabic uthmani">فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ</div><p>(So cause a piece of the heaven to fall on us,) Ad-Dahhak said: "One side of the heavens." Qatadah said: "A piece of the heaven." As-Suddi said: "A punishment from heaven." This is like what the Quraysh said, as Allah tells us:</p><div class="arabic uthmani">وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا </div><p>(And they say: "We shall not believe in you, until you cause a spring to gush forth from the earth for us) until:</p><div class="arabic …
Other Translations
Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.
"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
"You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar.