Ibrahim 14:46

SAHIH
وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ

And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains.

Wa qad makaroo makrahum wa 'indal laahi makruhum wa in kaana makruhum litazoola minhul jibaal

— Ibrahim 14:46, Sahih International

Cite This Verse

Ibrahim 14:46 (Sahih International).

"Ibrahim 14:46." Sahih International. Web.

Ibrahim 14:46, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>There will be no Respite after the Coming of the Torment</h2><p>Allah mentions what those who committed injustice against themselves will say when they witness the torment,</p><div class="arabic uthmani">رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ</div><p>(Our Lord! Respite us for a little while, we will answer Your call and follow the Messengers!) Allah said in other Ayat,</p><div class="arabic uthmani">حَتَّى إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ </div><p>(Until, when death comes to one of them, he says: "My Lord! Send me back.")23:99 and,</p><div class="arabic uthmani">يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَلُكُمْ</div><p>(O you who believe! Let not your properties divert you.) 63:9-10 Allah described the condition of the wrongdoers on the Day of Gathering, when He said,</p><div class="arabic uthmani">وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ</div><p>(And if you only could see when the criminals shall hang their heads.) 32:12,</p><div class="arabic uthmani">وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا</div><p>(If you could but see when they will be held over the Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat of Our Lord. .."!) 6:27 and,</p><div class="arabic uthmani">وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا</div><p>(Therein they will cry.) 35:27 Allah refuted their statement here,</p><div class="arabic …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

Verily they have plotted their plot, and their plot is with Allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved.

YUSUF-ALI

Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills!

HILALI-KHAN

Indeed, they planned their plot, and their plot was with Allah, though their plot was a great (one, still) it would never be able to remove the mountains (real mountains or the Islamic law) from their places (as it is of no importance) [Tafsir Ibn Kathir, Vol. 2, Page 597]. [It is said by some interpreters regarding this Verse that the Quraish pagans plotted against Prophet Muhammad SAW to kill him but they failed and were unable to carry out their plot which they plotted].

ITANI

They planned their plans, but their plans are known to God, even if their plans can eliminate mountains.