Hud 11:95

SAHIH
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away.

Ka-al-lam yaghnaw feehaaa; alaa bu'dal li Madyana Kamaa ba'idat Samood

— Hud 11:95, Sahih International

Cite This Verse

Hud 11:95 (Sahih International).

"Hud 11:95." Sahih International. Web.

Hud 11:95, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Shu` ayb's threatening of His People When the Prophet of Allah,Shu` ayb, despaired of their response to him, he said, "O mypeople</h2><div class="arabic uthmani">اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ</div><p>(Act according to your ability,) This means, "Act according to your current ways." This is actually a severe threat. </p><div class="arabic uthmani">إِنِّى عَـمِلٌ</div><p>(I am acting.) according to my way. </p><div class="arabic uthmani">سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ</div><p>(You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar!) meaning, between me and you. </p><div class="arabic uthmani">وَارْتَقِبُواْ</div><p>(And watch you!) This means to wait. </p><div class="arabic uthmani">إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ</div><p>(I too am watching with you.) Allah then says, </p><div class="arabic uthmani">وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَـرِهِمْ جَـثِمِينَ </div><p>(And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us. And As-Sayhah (awful cry) seized the wrongdoers, and they lay (Jathimin) in their homes.) His saying Jathimin means extinct and lifeless without any movement. Here Allah mentions that a loud cry (Sayhah) came to them. In Surat Al-A`raf He says a severe quake (Rajfah) came to …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

As though they had not dwelt there. A far removal for Midian, even as Thamud had been removed afar!

YUSUF-ALI

As if they had never dwelt and flourished there! Ah! Behold! How the Madyan were removed (from sight) as were removed the Thamud!

HILALI-KHAN

As if they had never lived there! So away with Madyan (Midian)! As away with Thamud! (All these nations were destroyed).

ITANI

As though they never flourished therein. Away with Median, as was done away with Thamood.