Fatir 35:5
SAHIHيَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
O mankind, indeed the promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver.
Yaaa ayyuhan naasu inna wa'dal laahi haqqun falaa taghurrannakumul hayaatud dunyaa; wa laa yaghurran nakum billaahil gharoor
التفسير
<h2>Consolation in the fact that the previous Messengers were denied, and a reminder of the Resurrection</h2><p>Allah says: `Even if these idolators who associate others with Allah disbelieve in you, O Muhammad, and go against the Message of Tawhid that you have brought, you have an example in the Messengers who came before you.' They also brought a clear Message to their people and told them to worship Allah alone, but their people denied them and went against them.</p><p>وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ</p><p>(And to Allah return all matters (for decision).) means, `We will requite them for that in full.' Then Allah says:</p><p>يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ</p><p>(O mankind! Verily, the promise of Allah is true.) meaning the Resurrection will undoubtedy come to pass.</p><p>فَلاَ تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَوةُ الدُّنْيَا</p><p>(So, let not this present life deceive you,) means, `this life is as nothing in compare to the great good that Allah has promised to His close friends and the followers of His Messengers, so do not let these transient attractions distract you from that which is lasting.'</p><p>وَلاَ يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ</p><p>(and let not the chief deceiver deceive you about Allah.) This refers to Shaytan, as stated by Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him. Meaning, do …
ترجمات أخرى
O mankind! Lo! the promise of Allah is true. So let not the life of the world beguile you, and let not the (avowed) beguiler beguile you with regard to Allah.
O men! Certainly the promise of Allah is true. Let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.
O mankind! Verily, the Promise of Allah is true. So let not this present life deceive you, and let not the chief deceiver (Satan) deceive you about Allah.
O people! The promise of God is true; so let not the lowly life seduce you, and let not the Tempter tempt you away from God.