An-Nur 24:30

SAHIH
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allah is Acquainted with what they do.

Qul lilmu' mineena yaghuuddoo min absaarihim wa yahfazoo furoojahum; zaalika azkaa lahum; innallaaha khabeerum bimaa yasna'oon

— An-Nur 24:30, Sahih International

Cite This Verse

An-Nur 24:30 (Sahih International).

"An-Nur 24:30." Sahih International. Web.

An-Nur 24:30, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<p>«إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ عَلَى الطُّرُقَاتِ»</p><p>(Beware of sitting in the streets.) They said, "O Messenger of Allah, we have no alternative but to sit in the streets to converse with one another." The Messenger of Allah ﷺ said:</p><p>«إِنْ أَبَيْتُمْ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ»</p><p>(If you insist, then give the street its rights.) They asked, "What are the rights of the street, O Messenger of Allah" He said,</p><p>«غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الْأَذَى، وَرَدُّ السَّلَامِ، وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ»</p><p>(Lower your gaze, return the greeting of Salam, enjoin what is good and forbid what is evil.) Abu Al-Qasim Al-Baghawi recorded that Abu Umamah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say:</p><p>«اكْفُلُوا لِي سِتًّا أَكْفُلْ لَكُمْ بِالْجَنَّةِ: إِذَا حَدَّث أَحَدُكُمْ فَلَا يَكْذِبْ، وَإِذَا ائْتُمِنَ فَلَا يَخُنْ،وَإِذَا وَعَدَ فَلَا يُخْلِفْ، وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ»</p><p>(Guarantee me six things and I will guarantee you Paradise: when any one of you speaks, he should not lie; if he is entrusted with something, he should not betray that trust; if he makes a promise, he should not break it; lower your gaze; restrain your hands; and protect your private parts.) Since looking provokes the heart to evil, Allah commanded (the believers) to protect their private parts just as he commanded …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

Tell the believing men to lower their gaze and be modest. That is purer for them. Lo! Allah is aware of what they do.

YUSUF-ALI

Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.

HILALI-KHAN

Tell the believing men to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.). That is purer for them. Verily, Allah is All-Aware of what they do.

ITANI

Tell the believing men to restrain their looks, and to guard their privates. That is purer for them. God is cognizant of what they do.