Al-Mu'minun 23:46

SAHIH
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.

Ilaa Fir'awna wa mala'ihee fastakbaroo wa kaanoo qawman 'aaleem

— Al-Mu'minun 23:46, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:46 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:46." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:46, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Story of Musa, Peace be upon Him; and Fir`awn</h2><p>Allah tells us that He sent Musa, peace be upon him, and his brother Harun to Fir`awn and his chiefs with decisive evidence and definitive proof, but Fir`awn and his people were too arrogant to follow them and obey their commands because they were human beings, just as previous nations had denied the Message of the human Messengers. They were of a similar mentality, so Allah destroyed Fir`awn and his chiefs, drowning them all in one day. He revealed the Book to Musa, i.e., the Tawrah, in which were rulings, commands and prohibitions, after He had destroyed Fir`awn and the Egyptians and seized them with a punishment of the All-Mighty, All-Capable to carry out what He wills. After Allah revealed the Tawrah, Allah did not destroy any nation with an overwhelming calamity; instead, He commanded the believers to fight the disbelievers, as He says:</p><div class="arabic uthmani">وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاٍّولَى بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ </div><p>(And indeed We gave Musa -- after We had destroyed the generations of old -- the Scripture as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk.

YUSUF-ALI

To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people.

HILALI-KHAN

To Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs, but they behaved insolently and they were people self-exalting (by disobeying their Lord, and exalting themselves over and above the Messenger of Allah).

ITANI

To Pharaoh and his nobles, but they turned arrogant. They were oppressive people.