Al-Muddaththir 74:37

SAHIH
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

To whoever wills among you to proceed or stay behind.

Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar

— Al-Muddaththir 74:37, Sahih International

Cite This Verse

Al-Muddaththir 74:37 (Sahih International).

"Al-Muddaththir 74:37." Sahih International. Web.

Al-Muddaththir 74:37, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Number of Guardians of Hell and what the Disbelievers said about that</h2><p>Allah says,</p><p>وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـبَ النَّارِ</p><p>(And We have set none as (Ashab) guardians of the Fire) meaning, its guardians.</p><p>إِلاَّ مَلَـئِكَةً</p><p>(but angels.) Guardian angels, stern and severe. This is a refutation of the idolators of the Quraysh when they mentioned the number of guardian angels. Abu Jahl said, "O people of Quraysh! Are not every ten among you able to defeat one of them" So Allah said,</p><p>وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـبَ النَّارِ إِلاَّ مَلَـئِكَةً</p><p>(And We have set none but angels as guardians of the Fire.) meaning, extremely strong in their creation. They cannot be stood against nor defeated. It has been said that Abu Al-Ashaddayn, and his name was Kaladah bin Usayd bin Khalaf, said, "O people of Quraysh! You defend me against two of them and I will defend you against seventeen of them." He said this thinking himself to be very great. For they claimed that he achieved such strength that he would stand on a skin of cow hide and ten people would try to pull it out from under his feet, but the skin would be torn to pieces and still not be removed from under him. Concerning …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

Unto him of you who will advance or hang back.

YUSUF-ALI

To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-

HILALI-KHAN

To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by commiting sins),

ITANI

To whomever among you wishes to advance, or regress.