Al-Ma'arij 70:11
SAHIHيُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
التفسير
<h2>Terrors of the Day of Judgement</h2><p>Allah says that the torment will befall the disbelievers.</p><div class="arabic uthmani">يَوْمَ تَكُونُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِ </div><p>(The Day that the sky will be like the Al-Muhl.) Ibn `Abbas, Mujahid, `Ata, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, As-Suddi and others have all said, "Like the residue of oil."</p><div class="arabic uthmani">وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ </div><p>(And the mountains will be like `Ihn.) meaning, like fluffed wool. This was said by Mujahid, Qatadah and As-Suddi. This Ayah is similar to Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ </div><p>(And the mountains will be like carded wool.) (101:5) Concerning Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">وَلاَ يَسْـَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً يُبَصَّرُونَهُمْ</div><p>(And no friend will ask a friend, though they shall be made to see one another.) Meaning, no close friend will ask his close friend about his condition while he sees him in the worst of conditions. He will be worried about himself and will not be able to think of others. Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas, "Some of them will know others and they will be acquainted with each other. Then, they will flee from each other after that, as Allah says,</p><div class="arabic uthmani">لِكُلِّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ </div><p>(Every man that Day will have enough to make him …
ترجمات أخرى
Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help)], - the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.
They will be shown each other. The criminal wishes he would be redeemed from the punishment of that Day by his children.