Al-Jinn 72:27

SAHIH
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers

Illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku mim baini yadihi wa min khalfihee rasadaa

— Al-Jinn 72:27, Sahih International

Cite This Verse

Al-Jinn 72:27 (Sahih International).

"Al-Jinn 72:27." Sahih International. Web.

Al-Jinn 72:27, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Messenger of Allah ﷺ does not know when the Hour will be</h2><p>Allah commands His Messenger to say to the people that he has no knowledge of when the Hour will be and he does not know whether its time is near or far.</p><p>قُلْ إِنْ أَدْرِى أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّى أَمَداً</p><p>(Say: "I know not whether which you are promised is near or whether my Lord will appoint for it a distant term.") meaning, a long period of time. In this noble Ayah is an evidence that the Hadith that many of the ignorant people often circulate, which says that the Prophet will not remain under the earth more than one thousand years (i.e., the Hour will be before that period) is a baseless lie. We have not seen it in any of the Books (of Hadith). Verily, the Messenger of Allah ﷺ was asked about the time of the Hour and he would not respond. When Jibril appeared to him in the form of a bedouin Arab, one of the questions he asked the Prophet was, "O Muhammad! Tell me about the Hour" So the Prophet replied,</p><p>«مَا الْمَسْؤُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِل»</p><p>(The one questioned about it knows …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him

YUSUF-ALI

"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,

HILALI-KHAN

Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs him of unseen as much as He likes), and then He makes a band of watching guards (angels) to march before him and behind him.

ITANI

Except to a Messenger of His choosing. He then dispatches guards before him and behind him.