Al-Furqan 25:26

SAHIH
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ عَسِيرًۭا

True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day.

Almulku Yawma'izinil haqqu lir Rahmaan; wa kaana Yawman'alal kaafireena 'aseeraa

— Al-Furqan 25:26, Sahih International

Cite This Verse

Al-Furqan 25:26 (Sahih International).

"Al-Furqan 25:26." Sahih International. Web.

Al-Furqan 25:26, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Terrors of the Day of Resurrection, and how the Wrongdoers will wish that They had taken a Path with the Messenger</h2><p>Here Allah tells us about the terror of the Day of Resurrection and the tremendous events that will happen, including the splitting of heavens when they are pierced by the clouds, that is the shadow of the magnificent light which dazzles all sight. The angels of heaven will come down on that Day and surround all creatures at the place of gathering, then the Lord, may He be blessed and exalted, will come to pass judgement. Mujahid said, "This is as Allah says:</p><div class="arabic uthmani">هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَـئِكَةُ</div><p>(Do they then wait for anything other than that Allah should come to them in the shadows of the clouds and the angels)" (2:210)</p><div class="arabic uthmani">الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ</div><p>(The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty) of the Most Gracious,) This is like the Ayah,</p><div class="arabic uthmani">لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَحِدِ الْقَهَّارِ</div><p>(Whose is the kingdom this Day: It is Allah's, the One, the Irresistable!) (40:16) In the Sahih it says:</p><div class="arabic uthmani">«أَنَّ اللهَ تَعَالَى يَطْوِي السَّمَوَاتِ بِيَمِينِهِ، وَيَأْخُذُ الْأَرَضِينَ بِيَدِهِ الْأُخْرَى، ثُمَّ يَقُولُ: …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.

YUSUF-ALI

That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the misbelievers.

HILALI-KHAN

The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).

ITANI

On that Day, true sovereignty will belong to the Merciful, and it will be a difficult Day for the disbelievers.