Al-A'raf 7:36
SAHIHوَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا۟ عَنْهَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhhaaa ulaaa'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon
التفسير
<div class="arabic uthmani">وَلِكُلِّ أُمَّةٍ</div><p>(And every Ummah has), meaning, each generation and nation, </p><div class="arabic uthmani">أَجَلٌ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ</div><p>(its appointed term; when their term comes) which they were destined for, </p><div class="arabic uthmani">لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ</div><p>(neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment)). Allah then warned the Children of Adam that He sent to them Messengers who conveyed to them His Ayat. Allah also conveyed good news, as well as warning, </p><div class="arabic uthmani">فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ</div><p>(then whosoever has Taqwa and becomes righteous) by abandoning the prohibitions and performing acts of obedience, </p><div class="arabic uthmani">فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَوَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَآ</div><p>(on them shall be no fear nor shall they grieve. But those who reject Our Ayat and treat them with arrogance,) meaning, their hearts denied the Ayat and they were too arrogant to abide by them, </p><div class="arabic uthmani">أُولَـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ</div><p>(they are the dwellers of the Fire, they will abide therein forever.) without end to their dwelling in it. </p>
ترجمات أخرى
But they who deny Our revelations and scorn them - each are rightful owners of the Fire; they will abide therein.
But those who reject Our signs and treat them with arrogance,- they are companions of the Fire, to dwell therein (for ever).
But those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and treat them with arrogance, they are the dwellers of the (Hell) Fire, they will abide therein forever.
But as for those who reject Our revelations, and are too proud to accept them—these are the inmates of the Fire, where they will remain forever.