Ad-Dukhan 44:58

SAHIH
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.

Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon

— Ad-Dukhan 44:58, Sahih International

Cite This Verse

Ad-Dukhan 44:58 (Sahih International).

"Ad-Dukhan 44:58." Sahih International. Web.

Ad-Dukhan 44:58, Sahih International.

التفسير

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The State of Those Who have Taqwa and the Delights</h2><p>They will enjoy in Paradise When Allah describes the state of the doomed, He follows that with a description of the life of the blessed. For this reason the Qur'an is called Al-Mathani (i.e., oft-repeated).</p><p>إِنَّ الْمُتَّقِينَ</p><p>(Verily, those who have Taqwa,) i.e., those who fear Allah and are dutiful towards Him in this world,</p><p>فِى مَقَامٍ أَمِينٍ</p><p>(will be in place of security.) means, in the Hereafter, i.e., in Paradise, where they will be safe from death and the fear of leaving it, and from every kind of worry, grief, terror and exhaustion, and from the Shaytan and his wiles, and from all other troubles and disasters.</p><p>فِى جَنَّـتٍ وَعُيُونٍ</p><p>(Among Gardens and Springs). This is in direct contrast to the state of the doomed, who will have the tree of Zaqqum and boiling water.</p><p>يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ</p><p>(Dressed in Sundus) means, the finest of silk, such as shirts and the like.</p><p>وَإِسْتَبْرَقٍ</p><p>(and Istabraq) means, silk which is woven with shiny threads, like a splendid garment which is worn over regular clothes.</p><p>مُّتَقَـبِلِينَ</p><p>(facing each other, ) means, sitting on thrones where none of them will sit with his back to anyone else.</p><p>كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَـهُم بِحُورٍ عِينٍ</p><p>(So (it will be). And We …

ترجمات أخرى

PICKTHALL

And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.

YUSUF-ALI

Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.

HILALI-KHAN

Certainly, We have made this (Quran) easy in your tongue, in order that they may remember.

ITANI

We made it easy in your language, so that they may remember.