An-Naml 27:85

SAHIH
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ

And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak.

Wa waqa'al qawlu 'alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon

— An-Naml 27:85, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:85 (Sahih International).

"An-Naml 27:85." Sahih International. Web.

An-Naml 27:85, Sahih International.

Tafsir (Commentary)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Gathering the Wrongdoers on the Day of Resurrection</h2><p>Allah tells us about the Day of Resurrection when the wrongdoers who disbelieved in the signs and Messengers of Allah will be gathered before Allah, so that He will ask them about what they did in this world, rebuking, scolding and belittling them.</p><div class="arabic uthmani">وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً</div><p>(And the Day when We shall gather out of every nation, a Fawj) means, from every people and generation a group</p><div class="arabic uthmani">مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَايَـتِنَا</div><p>(of those who denied Our Ayat). This is like the Ayat:</p><div class="arabic uthmani">احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ</div><p>("Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils).") (37:22)</p><div class="arabic uthmani">وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ </div><p>(And when the souls are joined with their bodies) (81:7).</p><div class="arabic uthmani">فَهُمْ يُوزَعُونَ</div><p>(and they shall be driven,) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said: "They will be pushed." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said: "They will be driven."</p><div class="arabic uthmani">حَتَّى إِذَا جَآءُوا</div><p>(Till, when they come,) and stand before Allah, may He be glorified and exalted, in the place of reckoning,</p><div class="arabic uthmani">قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَايَـتِى وَلَمْ تُحِيطُواْ بِهَا عِلْماًكُنْتُمْ تَعْمَلُونَ</div><p>(He will say: "Did you deny My Ayat whereas you comprehended them not by knowledge, or what was …

Other Translations

PICKTHALL

And the Word will be fulfilled concerning them because they have done wrong, and they will not speak.

YUSUF-ALI

And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak (in plea).

HILALI-KHAN

And the Word (of torment) will be fulfilled against them, because they have done wrong, and they will be unable to speak (in order to defend themselves).

ITANI

The Word will come down upon them for their wrongdoing, and they will not speak.