Ali 'Imran 3:94

SAHIH
فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

And whoever invents about Allah untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers.

Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon

— Ali 'Imran 3:94, Sahih International

Cite This Verse

Ali 'Imran 3:94 (Sahih International).

"Ali 'Imran 3:94." Sahih International. Web.

Ali 'Imran 3:94, Sahih International.

Tafsir (Commentary)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Questions that the Jews Asked Our Prophet</h2><p>Imam Ahmad recorded that Ibn `Abbas said, "A group of Jews came to Allah's Prophet and said, `Talk to us about some things we will ask you and which only a Prophet would know.' He said, `Ask me about whatever you wish. However, give your pledge to Allah, similar to the pledge that Ya`qub took from his children, that if I tell you something and you recognize its truth, you will follow me in Islam.' They said, `Agreed.' The Prophet said, `Ask me about whatever you wish.' They said, `Tell us about four matters: 1. What kinds of food did Isra'il prohibit for himself 2. What about the sexual discharge of the woman and the man, and what role does each play in producing male or female offspring 3. Tell us about the condition of the unlettered Prophet during sleep, 4. And who is his Wali (supporter) among the angels' The Prophet took their covenant that they will follow him if he answers these questions, and they agreed. He said, `I ask you by He Who sent down the Tawrah to Musa, do you not know that Isra'il once became very ill When …

Other Translations

PICKTHALL

And whoever shall invent a falsehood after that concerning Allah, such will be wrong-doers.

YUSUF-ALI

If any, after this, invent a lie and attribute it to Allah, they are indeed unjust wrong-doers.

HILALI-KHAN

Then after that, whosoever shall invent a lie against Allah, … such shall indeed be the Zalimun (disbelievers).

ITANI

Whoever forges lies about God after that—these are the unjust.