Al-Qasas 28:71

SAHIH
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ

Say, "Have you considered: if Allah should make for you the night continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you light? Then will you not hear?"

Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumul laila sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaa teekum bidiyaaa'in afalaa tasma'oon

— Al-Qasas 28:71, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qasas 28:71 (Sahih International).

"Al-Qasas 28:71." Sahih International. Web.

Al-Qasas 28:71, Sahih International.

Tafsir (Commentary)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Night and Day are among the Blessings of Allah and are Signs of Tawhid</h2><p>Allah reminds His servants of His favors towards them by subjugating for them the night and day, without which they could not survive. He explains that if He made the night continuous, lasting until the Day of Resurrection, that would be harmful for them and would cause boredom and stress. So He says:</p><div class="arabic uthmani">مَنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَآءٍ</div><p>(which god besides Allah could bring you light) meaning, `with which you could see things and which would bring you relief'</p><div class="arabic uthmani">أَفَلاَ تَسْمَعُونَ</div><p>(Will you not then hear) Then Allah tells us that if He had made the day continuous, lasting until the Day of Resurrection, that would also be harmful for them and their bodies would get tired from so much movement and activity. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">مَنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ</div><p>(which god besides Allah could bring you night wherein you rest) meaning, `to rest from your work and activity.'</p><div class="arabic uthmani">أَفلاَ تُبْصِرُونَوَمِن رَّحْمَتِهِ</div><p>(Will you not then see It is out of His mercy) towards you,</p><div class="arabic uthmani">جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ</div><p>(that He has made for you the night and the day) He created both,</p><div …

Other Translations

PICKTHALL

Say: Have ye thought, if Allah made night everlasting for you till the Day of Resurrection, who is a god beside Allah who could bring you light? Will ye not then hear?

YUSUF-ALI

Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? Will ye not then hearken?

HILALI-KHAN

Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah made night continuous for you till the Day of Resurrection, who is an ilah (a god) besides Allah who could bring you light? Will you not then hear?"

ITANI

Say, “Have you considered? Had God made the night perpetual over you until the Day of Resurrection, which god other than God will bring you illumination? Do you not hear?”