Al-A'raf 7:47
SAHIH۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَٰرُهُمْ تِلْقَآءَ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُوا۟ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people."
Wa izaa surifat absaaruhum tilqaaa'a Ashaabin Naari qaalo Rabbanaa laa taj'alnaa ma'al qawmiz zaalimneen
Tafsir (Commentary)
<h2>The People of Al-A`raf</h2><p>After Allah mentioned that the people of Paradise will address the people of the Fire, He stated that there is a barrier between Paradise and the Fire, which prevents the people of the Fire from reaching Paradise. Ibn Jarir said, "It is the wall that Allah described, </p><div class="arabic uthmani">فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَـهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ</div><p>(So a wall will be put up between them, with a gate therein. Inside it will be mercy, and outside it will be torment.) 57:13 It is also about Al-A`raf that Allah said, </p><div class="arabic uthmani">وَعَلَى الاٌّعْرَافِ رِجَالٌ</div><p>(and on Al-A`raf will be men)." Ibn Jarir recorded that As-Suddi said about Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ</div><p>(And between them will be a screen) "It is the wall, it is Al-A`raf." Mujahid said, "Al-A`raf is a barrier between Paradise and the Fire, a wall that has a gate." Ibn Jarir said, "Al-A`raf is plural for `Urf, where every elevated piece of land is known as `Urf to the Arabs." As-Suddi said, "Al-A`raf is so named because its residents recognize (Ya`rifun) the people. Al-A`raf's residents are those whose good and bad deeds are equal, as Hudhayfah, Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud …
Other Translations
And when their eyes are turned toward the dwellers of the Fire, they say: Our Lord! Place us not with the wrong-doing folk.
When their eyes shall be turned towards the Companions of the Fire, they will say: "Our Lord! send us not to the company of the wrong-doers."
And when their eyes will be turned towards the dwellers of the Fire, they will say: "Our Lord! Place us not with the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doers)."
And when their eyes are directed towards the inmates of the Fire, they will say, “Our Lord, do not place us among the wrongdoing people.”