Al-An'am 6:105
SAHIHوَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ وَلِيَقُولُوا۟ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوْمٍۢ يَعْلَمُونَ
And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, "You have studied," and so We may make the Qur'an clear for a people who know.
Wa kazaalika nusarriful Aayaati wa liyaqooloo darasta wa linubaiyinahoo liqawminy ya'lamoon
Tafsir (Commentary)
<h2>The Meaning of Basa'ir</h2><p>Basa'ir are the proofs and evidences in the Qur'an and the Message of Allah's Messenger ﷺ . The Ayah,</p><p>فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ</p><p>(so whosoever sees, will do so for (the good of) himself.) is similar to,</p><p>فَمَنُ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا</p><p>(So whosoever receives guidance, he does so for the good of himself, and whosoever goes astray, he does so at his own loss.) 10:108 After Allah mentioned the Basa'ir, He said,</p><p>وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا</p><p>(And whosoever blinds himself, will do so against himself,) meaning, he will only harm himself. Allah said,</p><p>فَإِنَّهَا لاَ تَعْمَى الاٌّبْصَـرُ وَلَـكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِى فِى الصُّدُورِ</p><p>(Verily, it is not the eyes that grow blind, but it is the hearts which are in the breasts that grow blind.) 22:46</p><p>وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ</p><p>(And I (Muhammad) am not a Hafiz over you. ) neither responsible, nor a watcher over you. Rather, I only convey, Allah guides whom He wills and misguides whom He wills. Allah said,</p><p>وَكَذلِكَ نُصَرِّفُ الاٌّيَـتِ</p><p>(Thus We explain variously the verses...)6:105, meaning, just as We explained the Ayat in this Surah, such as explaining Tawhid and that there is no deity worthy of worship except Allah. This is how We explain the Ayat and …
Other Translations
Thus do We display Our revelations that they may say (unto thee, Muhammad): "Thou hast studied," and that We may make (it) clear for people who have knowledge.
Thus do we explain the signs by various (symbols): that they may say, "Thou hast taught (us) diligently," and that We may make the matter clear to those who know.
Thus We explain variously the Verses so that they (the disbelievers) may say: "You have studied (the Books of the people of the Scripture and brought this Quran from that)" and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.
We thus diversify the revelations, lest they say, “You have studied,” and to clarify them for people who know.