Abasa 80:10
SAHIHفَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
From him you are distracted.
Fa-anta 'anhu talah haa.
Tafsir (Commentary)
<h2>Which was revealed in Makkah</h2><p>بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ</p><p>(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>The Prophet being reprimanded because He frowned at a Weak Man</h2><p>More than one of the scholars of Tafsir mentioned that one day the Messenger of Allah ﷺ was addressing one of the great leaders of the Quraysh while hoping that he would accept Islam. While he was speaking in direct conversation with him, Ibn Umm Maktum came to him, and he was of those who had accepted Islam in its earliest days. He (Ibn Umm Maktum) then began asking the Messenger of Allah ﷺ about something, urgently beseeching him. The Prophet hoped that the man would be guided, so he asked Ibn Umm Maktum to wait for a moment so he could complete his conversation. He frowned in the face of Ibn Umm Maktum and turned away from him in order to face the other man. Thus, Allah revealed,</p><p>عَبَسَ وَتَوَلَّى - أَن جَآءَهُ الاٌّعْمَى - وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى</p><p>(He frowned and turned away. Because there came to him the blind man. And how can you know that he might become pure) meaning, he may attain purification and cleanliness in his soul.</p><p>أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ …
Other Translations
From him thou art distracted.
Of him wast thou unmindful.
Of him you are neglectful and divert your attention to another,
To him you were inattentive.